|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
William Tyndale (sometimes spelled Tindale,Tindall or Tyndall) (ca. 1494–October 6, 1536) was a 16th century Protestant reformer and scholar who translated the Bible into the Early Modern English of his day. Although numerous partial and complete English translations had been made from the 7th century onward, Tyndale's was the first to take advantage of the new medium of print, which allowed for its wide distribution. In 1535 Tyndale was tried for heresy and treason and then strangled and burnt at the stake. Much of Tyndale's work eventually found its way to the King James Version (or Authorised Version) of the Bible, published in 1611, which, though the work of 54 independent scholars, is based primarily on Tyndale's translations.
Biography
He became chaplain in the house of Sir John Walsh at Little Sodbury in about 1521, and tutor to his children. His opinions involved him in controversy with his fellow clergymen, and around 1522 he was summoned before the Chancellor of the Diocese of Worcester on a charge of heresy. From Foxe's Book of Martyrs: "There dwelt not far off a certain doctor, that had been chancellor to a bishop, who had been of old, familiar acquaintance with Master Tyndale, and favored him well; unto whom Master Tyndale went and opened his mind upon divers questions of the Scripture: for to him he durst be bold to disclose his heart. Unto whom the doctor said, 'Do you not know that the pope is very Antichrist, whom the Scripture speaketh of? But beware what you say; for if you shall be perceived to be of that opinion, it will cost you your life.' " Soon afterwards he already determined to translate the Bible into English: he was convinced that the way to God was through His word and that scripture should be available even to common people. Foxe describes an argument with a "learned" but "blasphemous" clergyman, in which Tyndale said that "if God spared him life, ere many years he would cause the boy that driveth the plough to know more of scripture than he did." [1][2]
In 1525 publication of his work by Peter Quentell in Cologne was interrupted by anti-Lutheran influence, and it was not until 1526 that a full edition of the New Testament was produced by the printer Peter Schoeffer in Worms, a safe city for church reformers. More copies were soon being printed in Antwerp. The book was smuggled into England and Scotland, and was condemned in October 1526 by Tunstall, who issued warnings to booksellers and had copies burned in public Following the publication of the New Testament, Cardinal Wolsey condemned Tyndale as a heretic and demanded his arrest. Image:Bust Of William Tyndale.jpg Sculpted Head Of William Tyndale from St Dunstan-in-the-West Church London Tyndale went into hiding, possibly for a time in Hamburg, and carried on working. He revised his New Testament and began translating the Old Testament and writing various treatises. In 1530 he wrote The Practyse of Prelates, which seemed to move him briefly to the Catholic side through its opposition to Henry VIII's divorce. This resulted in the king's wrath being directed at him: he asked the emperor Charles V to have Tyndale seized and returned to England. Eventually, he was betrayed to the authorities. He was arrested in Antwerp in 1535 and held in the castle of Vilvoorde near Brussels. From Foxe's Book of Martyr's : Master Tyndale, remaining in prison, was proffered an advocate and a procurator; the which he refused, saying that he would make answer for himself. He had so preached to them who had him in charge, and such as was there conversant with him in the Castle that they reported of him, that if he were not a good Christian man, they knew not whom they might take to be one. He was tried on a charge of heresy in 1536 and condemned to the stake, despite Thomas Cromwell's intercession on his behalf. Tyndale was strangled and his dead body burnt on 6 October 1536. His final words reportedly were, "Oh Lord, open the King of England's eyes". Tyndale's legacyIn translating the Bible, Tyndale introduced new words into the English language:
He also coined such familiar phrases as:
Some of the new words and phrases introduced by Tyndale did not sit well with the hierarchy of the Roman Catholic Church, using words like 'Overseer' rather than 'Bishop' and 'Elder' rather than 'Priest', and (very controversially), 'congregation' rather than 'Church' and 'love' rather than 'charity'. Tyndale contended (with Erasmus) that the Greek New Testament did not support the traditional Roman Catholic readings. Contention from Roman Catholics came from real or perceived errors in translation. Thomas More commented that searching for errors in the Tyndale Bible was similar to searching for water in the sea. This reflected the vast theological difference between the two men. More remained Roman Catholic in orientation, whilst Tyndale was persuaded of a Lutheran reading of Scripture. Bishop Cuthbert Tunstall of London declared that there were upwards of 2,000 errors in Tyndale's Bible. Tunstall in 1523 had denied Tyndale the permission required under the Constitutions of Oxford (1409), that were still in force, to translate the Bible into English, and forced him into exile. From Foxe's Book of Martyrs: As touching his translation of the New Testament, because his enemies did so much carp at it, pretending it to be full of heresies, he wrote to John Frith, as followeth, "I call God to record against the day we shall appear before our Lord Jesus, that I never altered one syllable of God's Word against my conscience, nor would do this day, if all that is in earth, whether it be honor, pleasure, or riches, might be given me." Almost all histories claim that Tyndale translated from the Vulgate and Martin Luther. This is certainly false: we have already mentioned that Tyndale controversially followed Erasmus' (1522) Greek edition of the New Testament. In his Preface to his 1534 New Testament ("WT unto the Reader") he not only goes into some detail about the Greek tenses but also points out that there is often a Hebrew idiom underlying the Greek. The Tyndale Society adduces much further evidence to show that his translations were made directly from the original Hebrew and Greek sources he had at his disposal. For example, the Prolegomena in Mombert's William Tyndale's Five Books of Moses show that Tyndale's Pentateuch is a translation of the Hebrew original. Of the first (1526) edition of Tyndale's New Testament, only three copies survive. The only complete copy is part of the Bible Collection of Württembergische Landesbibliothek, Stuttgart. The copy of the British Library is almost complete, lacking only the title page and list of contents. Tyndale University College and Seminary, a Christian university college and seminary in Toronto, is named after William Tyndale. Tyndale's Long-Term Impact on the English Bible
The translators who made the Revised Standard Version in the 1940s noted that Tyndale's translation inspired the great translations to follow: The Great Bible of 1539 (which many Christians consider to be the answer to Tyndale's dying prayer), the Geneva Bible of 1560, the Bishops' Bible of 1568, the Douay-Rheims Version of 1582-1609, and the King James Version of 1611, of which the RSV translators noted: "It (the KJV) kept felicitous phrases and apt expressions, from whatever source, which had stood the test of public usage. It owed most, especially in the New Testament, to Tyndale." Many of the great English versions since then have drawn inspiration from Tyndale, such as the Revised Standard Version, the New American Standard Bible, and the English Standard Version. Even the paraphrases like the Living Bible and the New Living Translation have been inspired by the same desire to make the Bible understandable to Tyndale's proverbial ploughboy. The aforementioned paraphrases were, incidentally, sanctioned and published by the Tyndale House Publishers of Wheaton, Illinois, which, as one might expect, was named for Tyndale. MemorialsA bronze statue by Sir Joseph Boehm commemorating the life and work of Tyndale was erected in Victoria Embankment Gardens on the Thames Embankment, London in 1884. It shows the reformer's right hand on an open Bible, which in turn is resting on an early printing press. There is also a memorial tower, the Tyndale Monument, erected in 1866 and prominent for miles around, on a hill above his birthplace of North Nibley. The site in Vilvoorde, Belgium (15 minutes north of Brussels by train) where Tyndale was burned is also marked by a memorial. It was erected in 1913 by Friends of the Trinitarian Bible Society of London and the Belgium Bible Society. He is commemorated in the Calendar of Saints of the Evangelical Lutheran Church in America as a translator and martyr on October 6. References
Sites |
Searched sites for "William Tyndale" |
|
No sites found. |
Sorry, no matching site records were found. |
Want your site listed here?
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Submit
your site |
|
Relevant quality search results and fast easy navigation throughout the
different sections of the site, make Americola.com |