|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swahili (also called Kiswahili; see below for derivation) is a Bantu language. It is the most widely spoken language of sub-Saharan Africa. Swahili is the mother tongue of the Swahili people (or Waswahili) who inhabit several large stretches of the Indian Ocean coastlines from southern Somalia as far south as Mozambique's border region with Tanzania.[1] The number of native speakers is small, under 800,000.[2] However, Swahili has become a lingua franca in much of East Africa and the Democratic Republic of the Congo. The name 'Kiswahili' comes from the plural of the Arabic word sahel ساحل: sawahil سواحل meaning "boundary" or "coast" (used as an adjective to mean "coastal dwellers" or, by adding 'ki-' ["language"] to mean "coastal language"). (The word "sahel" is also used for the border zone of the Sahara ("desert")). The incorporation of the final "i" is likely to be the nisba in Arabic (of the coast سواحلي), although some state it is for phonetic reasons.
Overview
In the Guthrie nongenetic classification of Bantu languages, Swahili is included under Bantoid/Southern/Narrow Bantu/Central/G. One of the earliest known documents in Swahili is an epic poem in the Arabic script titled Utendi wa Tambuka ("The History of Tambuka"); it is dated 1728. The Latin alphabet has since become standard under the influence of European colonial powers.[3] Image:Swahili-pn.jpg Although originally written in Arabic script, Swahili orthography is now based on the Latin alphabet that was introduced by Christian missionaries and colonial administrators.
Name
SoundsSwahili is unusual among sub-Saharan languages in having lost the feature of lexical tone (with the exception of the Mijikenda dialect group that includes the numerically important Mvita dialect, the dialect of Kenya's second city, the Indian Ocean port of Mombasa). VowelsStandard Swahili has five vowel phonemes: /ɑ/, /ɛ/, /i/, /ɔ/, and /u/. They are very similar to the vowels of Spanish and Italian, though /u/ stands between /u/ and /o/ in those languages. Vowels are never reduced, regardless of stress. The vowels are pronounced as follows:
Swahili has no diphthongs; in vowel combinations, each vowel is pronounced separately. Therefore the Swahili word for "leopard", chui is pronounced /tʃu.i/, with hiatus. Consonants
Notes:
Noun classesIn common with all Bantu languages, Swahili grammar arranges nouns into a number of classes. The ancestral system had 22 classes, counting singular and plural as distinct according to the Meinhof system, with all Bantu languages sharing at least ten of these. Swahili employs sixteen: six classes that usually indicate singular nouns, five classes that usually indicate plural nouns, a class for abstract nouns, a class for verbal infinitives used as nouns, and three classes to indicate location. Nouns beginning with m- in the singular and wa- in the plural denote animate beings, especially people. Examples are mtu, meaning 'person' (plural watu), and mdudu, meaning 'insect' (plural wadudu). A class with m- in the singular but mi- in the plural often denotes plants, such as mti 'tree', miti trees. The infinitive of verbs begins with ku-, e.g. kusoma 'to read'. Other classes are harder to categorize. Singulars beginning in ki- take plurals in vi-; they often refer to hand tools and other artifacts. This ki-/vi- alteration even applies to foreign words where the ki- was originally part of the root, so vitabu "books" from kitabu "book" (from Arabic kitāb "book"). This class also contains languages (such as the name of the language Kiswahili), and diminutives, which had been a separate class in earlier stages of Bantu. Words beginning with u- are often abstract, with no plural, e.g. utoto 'childhood'. A fifth class begins with n- or m- or nothing, and its plural is the same. Another class has ji- or no prefix in the singular, and takes ma- in the plural; this class is often used for augmentatives. When the noun itself does not make clear which class it belongs to, its concords do. Adjectives and numerals commonly take the noun prefixes, and verbs take a different set of prefixes.
The same noun root can be used with different noun-class prefixes for derived meanings: human mtoto (watoto) "child (children)", abstract utoto "childhood", diminutive kitoto (vitoto) "infant(s)", augmentative toto (matoto) "big child (children)". Also vegetative mti (miti) "tree(s)", artifact kiti (viti) "stool(s)", augmentative jiti (majiti) "large tree", kijiti (vijiti) "stick(s)", ujiti (njiti) "tall slender tree". Although the Swahili noun class system is technically grammatical gender, there is a difference from the grammatical gender of European languages: In Swahili, the class assignments of nouns is still largely semantically motivated, whereas the European systems are mostly arbitrary. However, the classes cannot be understood as simplistic categories such as 'people' or 'trees'. Rather, there are extensions of meaning, words similar to those extensions, and then extensions again from these. The end result is a semantic net that made sense at the time, and often still does make sense, but which can be confusing to a non-speaker. Take the ki-/vi- class. Originally it was two separate genders: artifacts (Bantu class 7/8, utensils & hand tools mostly) and diminutives (Bantu class 12). Examples of the first are kisu "knife"; kiti "chair, stool", from mti "tree, wood"; chombo "vessel" (a contraction of ki-ombo). Examples of the latter are kitoto "infant", from mtoto "child"; kitawi "frond", from tawi "branch"; and chumba (ki-umba) "room", from nyumba "house". It is the diminutive sense that has been furthest extended. An extension common to many languages is approximation and resemblance (having a 'little bit' of some characteristic, like -y or -ish is English). For example, there is kijani "green", from jani "leaf" (compare English 'leafy'), kichaka "bush" from chaka "clump", and kivuli "shadow" from uvuli "shade". A 'little bit' of a verb would be an instance of an action, and such instantiations (usually not very active ones) are also found: kifo "death", from the verb -fa "to die"; kiota "nest" from -ota "to brood"; chakula "food" from kula "to eat"; kivuko "a ford, a pass" from -vuka "to cross"; and kilimia "the Pleiades, from -limia "to farm with", from its role in guiding planting. A resemblance, or being a bit like something, implies marginal status in a category, so things that are marginal examples of their class may take the ki-/vi- prefixes. One example is chura (ki-ura) "frog", which is only half terrestrial and therefore marginal as an animal. This extension may account for disabilities as well: kilema "a cripple", kipofu "a blind person", kiziwi "a deaf person". Finally, diminutives often denote contempt, and contempt is sometimes expressed against things that are dangerous. This might be the historical explanation for kifaru "rhinoceros", kingugwa "spotted hyena", and kiboko "hippopotamus" (perhaps originally meaning "stubby legs"). Another class with broad semantic extension is the m-/mi- class (Bantu classes 3/4). This is often called the 'tree' class, because mti, miti "tree(s)" is the prototypical example, but that doesn't do it justice. Rather, it seems to cover vital entities which are neither human nor typical animals: trees and other plants, such as mwitu 'forest' and mtama 'millet' (and from there, things made from plants, like mkeka 'mat'); supernatural and natural forces, such as mwezi 'moon', mlima 'mountain', mto 'river'; active things, such as moto 'fire', including active body parts (moyo 'heart', mkono 'hand, arm'); and human groups, which are vital but not themselves human, such as mji 'village', perhaps msikiti 'mosque', and, by analogy, mzinga 'beehive'. From the central idea of tree, which is thin, tall, and spreading, comes an extension to other long or extended things or parts of things, such as mwavuli 'umbrella', moshi 'smoke', msumari 'nail'; and from activity there even come active instantiations of verbs, such as mfuo "hammering", from -fua "to hammer", or mlio "a sound", from -lia "to make a sound". Words may be connected to their class by more than one metaphor. For example, mkono is an active body part, and mto is an active natural force, but they are also both long and thin. Things with a trajectory, such as mpaka 'border' and mwendo 'journey', are classified with long thin things in many languages. This may be further extended to anything dealing with time, such as mwaka 'year' and perhaps mshahara 'wages'. Also, animals which are exceptional in some way and therefore don't fit easily in the other classes may be placed in this class. The other classes have foundations that may at first seem similarly counterintuitive. See here for details. Verb affixationSwahili verbs consist of a root and a number of affixes (mostly prefixes) which can be attached to mean express grammatical persons, tense and many clauses that would require a conjunction in other languages (usually prefixes). As sometimes these affixes are sandwiched in between the root word and other affixes, some linguists have mistakenly assumed that Swahili uses infixes which is not the case. Most verbs, the verbs of Bantu Origin will end in 'A'. This is vital to know for using the Imperative, or Command, conjugation form. In most dictionaries verbs are listed in their root form, for example -kata meaning 'to cut/chop'. In a simple sentence, prefixes for grammatical tense and person are added, e.g. ninakata. Here ni- means 'I' and na- indicates present tense unless stated otherwise. Verb Conjugation
Now this sentence can be modified either by changing the subject prefix or the tense prefix, for example:
The simple present is more complicated and learners often take some of the phrases for slang before they discover the proper usage. Nasoma means 'I read'. This is not short for ninasoma ('I am reading'). -A- is the indefinite (gnomic tense) prefix, used for example in generic statements such as "birds fly", and the vowel of the prefix ni- is assimilated. It may be simpler to consider these to be a single prefix:
The complete list of basic subject prefixes is (for the m-/wa- or human class):
The most common tense prefixes are:
However it is not only tenses in the sense the word is used in English that can be expressed by tense prefixes: conjunctions can be used in this context as well. For example ki- is the prefix for <conditional> - the sentence "nikinunua nyama wa mbuzi sokoni, nitapika leo" means 'If I buy goat meat at the market, I'll cook today'. The conjunction 'if' in this sentence is simply represented by -ki. A third prefix can be added, the object prefix. It is placed just before the root and can either refer to a person, replace an object or emphasize a particular one, e.g.:
There are not just prefixes. The root of a word is not really the one proposed by most dictionaries - the final vowel is an affix too. The suffix provided by dictionaries means <indicative>. Other forms occur for instance with negation, e.g. sisomi (the "-" in this case means null morpheme, i.e. it represents an empty space):
Other instances of this change of the final vowel include the conjunctive, where an -e is implemented. This goes only for Bantu verbs ending with -a, ones derived from Arabic follow more complex rules. Other suffixes, which once again look suspiciously like infixes, are placed before the end vowel, e.g.
Swahili time(East African) Swahili time runs from dawn to dusk, rather than midnight to midday. 7am and 7pm are therefore both one o'clock while midnight and midday are six o'clock. Words such as asubuhi 'morning', jioni 'evening' and usiku 'night' can be used to demarcate periods of the day, for example:
More specific time demarcations include adhuhuri 'early afternoon', alasiri 'late afternoon', usiku wa manane 'late night/past midnight', 'sunrise' macheo and sunset machweo. At certain times there is some overlap of terms used to demarcate day and night, e.g. 7:00 p.m. can be either saa moja jioni or saa moja usiku. Other relevant phrases include na robo 'and a quarter', na nusu 'and a half', kasarobo/kasorobo 'less a quarter', and dakika 'minute(s)':
Swahili time derives from the fact that the sun rises at around 6am and sets at around 6pm everyday in most of the areas where Swahili speakers reside. Dialects of Swahili and languages closely related to Swahili[4]Dialects of SwahiliStandard Kiswahili is based on Kiunguja, the dialect of Zanzibar town. There are numerous local dialects of Kiswahili, including the following.[5]
Languages similar to Swahili
The rise of Kiswahili to regional prominence[6]There is as yet insufficient historical or archaeological evidence to allow one to state with confidence when and where either Kiswahili or the Swahili ethnicity emerged. Nevertheless, it is assumed that the Swahili speaking people have occupied their present territories, hugging the Indian Ocean, since well before AD 1000. Arab invaders from the Oman conquered and Islamicized much of the Swahili territories, in particular the twin islands of Zanzibar and Pemba to the south and the port towns to the north (Mombasa, etc.). Historically, Swahili literature first flowered in the northern half, even though in our time Zanzibar's fame as a center of Swahili culture is greater. Starting about 1800, the rulers of Zanzibar organized trading expeditions into the interior of the mainland, up to the various lakes in the continent's Great Rift Valley. They soon established permanent trade routes and Swahili speaking merchants settled in stops along the new trade routes. For the most part, this process did not lead to genuine colonization. But colonization did occur west of Lake Malawi, in what is now Katanga Province of the Democratic Republic of the Congo, giving rise to a highly divergent dialect. After Germany seized the region known as Tanganyika (present day mainland Tanzania) for a colony in 1886, it took notice of the wide (but shallow) dissemination of Swahili, and soon designated Swahili as a colony wide official administrative language. The British did not do so in neighboring Kenya, even though they made moves in that direction. The British and Germans both were keen to facilitate their rule over colonies with dozens of languages spoken by selecting a single local language that hopefully would be well accepted by the natives. Swahili was the only good candidate in these two colonies. In the aftermath of Germany's defeat in World War I, it was dispossessed of all its overseas territories. Tanganyika fell into British hands. The British authorities, with the collaboration of British Christian missionary institutions active in these colonies, increased their resolve to institute Kiswahili as a common language for primary education and low level governance throughout their East African colonies (Uganda, Tanganyika, Zanzibar, and Kenya). Kiswahili was to be subordinate to English: university education, much secondary education, and governance at the highest levels would be conducted in English. One key step in spreading Kiswahili was to create a standard written language. In June 1928, an interterritorial conference was held at Mombasa, at which the Zanzibar dialect, Kiunguja, was chosen to be the basis for standardizing Swahili[7]. Today's standard Swahili, the version taught as a second language, is for practical purposes Zanzibar Swahili, even though there are minor discrepancies between the written standard and the Zanzibar vernacular. At the present time, about 90 percent of the approximately 35 million Tanzanians speak Swahili.[8]. Kenya's population is about equal, but apparently, the prevalence of Swahili there is less, although still large. The usage of Kiswahili in other countries is commonly overstated. But with the second language speakers in just the two nations of Kenya and Tanzania (possibly exceeding 50 million combined), Kiswahili now far outpaces Hausa in West Africa as the sub-Saharan indigenous language with the greatest number of speakers. At the same time, it must be realized that in fact no indigenous sub-Saharan language is widely spoken, relative to the total population of that part of the world. The number of speakers of Kiswahili is well under ten percent of that region's population. TriviaOne of the most famous phrases in Swahili is "hakuna matata" from Disney's "The Lion King" and "Timon and Pumbaa" cartoon series. It means "no problem" or "no worries" (literally: "there are no problems"). This phrase is often used by East Africans as an appeal to Western tourists. The phrase "hakuna matata", however, is seldom used among authentic KiSwahili speakers. Disney's characters Simba and Rafiki also owe their names to Swahili, meaning 'lion' and 'friend' respectively. Nala means "gift." Also Pumbaa means "careless" and Shenzi (one of the hyenas) means "barbarous". The African American holiday of Kwanzaa derives its name from two Swahili words kwanza which means "first" or "beginning", and zaa which means "bear fruit". Safari (meaning "journey") is another Swahili word that has spread worldwide. The name of the game Jenga is derived from kujenga, the Swahili verb "to build"; jenga! is the imperative form. In Civilization 4, the title music is a rearrangement of the Lord's prayer in Swahili, sharing the same name - "Baba Yetu". ("Our Father".) See alsoNotes
References
The word Joomla meaning "all together as a whole or the lot, its an Arabic word and not Swahili, the Swahili people speak some Arabic, there millions of word come from the Arabic language had been used in the Latin and English including the Arabic numeral a system that is in use nearly all over the world today. People who don't understand these things should not assume but they must get the facts right.
|
Sites |
Searched sites for "Swahili language" |
|
No sites found. |
Sorry, no matching site records were found. |
Want your site listed here?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Submit
your site |
|
Relevant quality search results and fast easy navigation throughout the
different sections of the site, make Americola.com |