|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Māori or Te Reo Māori, commonly shortened to Te Reo (literally the language) is an official language of New Zealand. An Eastern Polynesian language, it is closely related to Tahitian and Cook Islands Māori; slightly less closely to Hawaiian and Marquesan; and more distantly to the languages of Western Polynesia, including Samoan, Niuean and Tongan.
Official statusMāori is one of three official languages of New Zealand, the others being English and New Zealand Sign Language. Most government departments and agencies now have bilingual names, for example, the Department of Internal Affairs is known as Te Tari Taiwhenua, and bodies such as local government offices and public libraries also have bilingual signs. New Zealand Post recognises Māori place names in postal addresses. From March 2004 a Māori TV service part broadcast in the language has been funded. The current interpretation of the Treaty of Waitangi sees language preservation as a Government responsibility. HistoryImage:TahuhuNgatiAwa.jpg Detail from the carved ridgepole of a house
As late as the 1930s, some Māori parliamentarians were disadvantaged because the Parliament's proceedings were carried on in English. From this period, the number of speakers of Māori began to decline rapidly, until by the 1980s, fewer than 20% of Māori spoke the language well enough to be considered native speakers. Even for many of those people, Māori was no longer the language of the home. By the 1980s, Māori leaders began to recognize the dangers of the loss of their language, and initiated Māori-language recovery programs such as the Kōhanga Reo movement, which immersed infants in Māori from infancy to school age. This was followed by the founding of the Kura Kaupapa Māori, a primary school program in Māori. ClassificationImage:EPnMajorGroups.png The major subgroups of East Polynesian Geographic distributionMāori is spoken almost exclusively in New Zealand, by upwards of 100,000 people, nearly all of them of Māori descent. Estimates of the number of speakers vary: the 1996 census reported 160,000, while other estimates have reported as low as 50,000. The level of competence in the language of those claiming to be Māori speakers is unknown. The number of Māori-only speakers is likely to be very small indeed, counted in dozens, but the number of those who spoke Māori before they learnt English will be higher, because Māori persists as a community language in isolated settlements in the Northland, Urewera and East Cape areas. The Māori language effectively ceased to be a living community language in the post-World War II years when there was a period of rapid urbanisation of the Māori population. The language's status has been compared with that of Irish, as a minority language in an island nation of 4 million threatened by the economic and cultural dominance of English. The comparison is probably not apt as the number of fluent Irish speakers in roughly equal to the entire population of people of Maori descent in New Zealand, and there are hundreds of thousands of people in Ireland with a working knowledge of the Irish language outside the core of fluent speakers. The ability to speak Maori is confined almost exclusively to a proportion of the Maori population. Structure
In the vowel and consonant tables below, each cell contains a phonetic transcription above and the corresponding orthographic representation in bold below. SoundsVowels
All vowel-pairs are in use except uo, and all vowel sounds are given their full value, whether stressed or not, except as noted for Southern Māori, but final short vowels may be devoiced.[1] Consonants
<ng> is pronounced [ŋ], that is, like the ng in English "sing." However, unlike English, <ng> appears in a syllable-initial position. While pronunciations vary, <wh> generally denotes a bilabial fricative [ɸ], a sound which is comparable to that of an "f" articulated by putting the lips together as if to make a "w" sound; today the labiodental [f] is also used, which may be an influence from English. ("WH" has occasionally been written with "F", to emphasise that the sound is a single consonant and not w + h, but this has not caught on in general usage.) Māori <r> is a tap, [ɾ], like the <r> in Spanish, or the t in the American English pronunciation of "city". SyllablesA syllable in Māori has the form V, VV, CV or CVV. Two consonants are never together (ng and wh being single consonants), and no syllable ends with a consonant. (These rules give rise to such transliterations as Perehipeteriana, "Presbyterian".) All CV combinations are in use except who. wo, wu and whu occur only in a few loan words from English such as wuru, "wool" and whutuporo, "football". The Māori vocabulary is parsimonious; almost all possible short words are meaningful, making clear pronunciation of the vowels essential, unlike English. GrammarBasesProfessor Bruce Biggs of the University of Auckland developed a grammar of Māori (see Biggs 1998 in References below) in which he divided bases (lexical words) into nouns, universals, statives, locatives and personals, and particles (grammatical words) into verbal particles, pronouns, locatives, possessives and definitives. NounsBases that can take a definite article, but can not occur as the nucleus of a verbal phrase, such as ika, fish, rākau, tree. Nouns usually keep the same form in both singular and plural, the change of number being indicated by a change in the definite article from te (singular "the") to ngā (plural "the"). Some words lengthen a vowel in the plural, such as wahine, woman; wāhine, women. UniversalsBases that can be used passively, such as inu, drink, (inumia, be drunk - of a liquid), tangi, weep (tangihia, be wept over). The passive suffixes are -a, -ia, -ina, -hia, -kia, -mia, -na, -ngia, -ria, -tia and -whia. Each universal always takes the same suffix. The passive may be used imperatively, as in Inumia!, Drink (it)!. StativesBases that can be used as verbs but not passively, such as ora, alive/healthy, tika, correct. LocativesBases that can follow the locative particle ki (to, towards) directly, such as runga, above, waho, outside, and placenames (ki Tamaki, to Auckland) PersonalsBases that take the personal article a after ki, such as names of people (ki a Hohepa, to Joseph), personified houses, personal pronouns, wai? who? and Mea, So-and-so. Nouns can be derived from bases by adding the suffixes -nga, -anga, -kanga, -manga, -ranga, -tanga or –whanga. There is a correspondence between the beginning of the passive suffix and that of the derived noun suffix, so inu drink, inumanga, occasion of or thing for drinking, and tangi, weep, tangihanga, occasion for weeping. ParticlesVerbal particleska – inceptive i – past kua – perfect kia – desiderative me – prescriptive e – non-past kei – warning (“lest”) ina/ana – punctative-conditional, "if and when" e … ana imperfect PronounsThe pronouns have singular, dual and plural number, and the first-person forms in the dual and in the plural are inclusive or exclusive of you, the listener. Locativeski, towards; kei, at; i, past position; hei, future position - all in time or space. PossessivesPossessives fall in two classes, a and o, depending on the dominant/subordinate relationship between possessor and possessed, so ngā tamariki o te matua, the children of the parent, but te matua a ngā tamariki, the parent of the children. DefinitivesArticles: te (singular) and ngā plural Possessive: tā and tō. These also combine with the pronouns. Demonstrative: tēnei, this; tēnā, that (by you); tērā, that (far from us both); taua, the aforementioned. Which? tēhea? A certain, tētahi Those beginning with t form the plural by dropping the t: ēnei, these. PhrasesBiggs' grammar defines possible forms of the phrase, which he says is the unit of Māori speech, not the word. Of all of the existing Polynesian languages, Māori is the only member of the group where compound nouns are formed extensively. Biggs calls these the head and the qualifier in the nucleus of a phrase. Longer compound nouns are possible but rare. Greetings
DialectsThe 1894 (Fourth) edition of Grammar of the New Zealand Language (by the Archdeacon of Auckland, R. Maunsell, LL.D.) described seven distinct dialects for the North Island alone — Rarawa, Ngapuhi, Waikato, Bay of Plenty, East Cape, Port Nicholson–Wanganui, and Wanganui–Mokau — but mentioned some variations within some of those. By 2004, many of the minor dialects have probably declined almost to extinction, and most new students and speakers can be expected to use the official and/or Māori Television standards. However, regional variants are still apparent, on different websites and even between speakers and subtitle-writers on Māori Television. Dialects of Māori are nothing like the barrier to comprehension that many non-speakers believe. There are some regional variants of pronunciation and accent, and a small number of lexical differences, but it is basically a single language across the country. The main pronunciation variations are that
A Māori phrasebook which is a useful general guide for visitors is here at Wikitravel. Kāi Tahu (Southern) MāoriOne dialect that has returned to prominence in recent years is the Kāi Tahu dialect, often referred to as Southern Māori. The most obvious feature is the substitution of k for ng, as evidenced in the tribal name (Ngāi Tahu is the name used in certain acts of Parliament, leading to the common usage of both versions of the name). Other variations from more northern dialects include variations in the sounds of consonants g (as distinct from ng or k, e.g., Katigi, Otago from Otakou), and l which substitutes for r (e.g., Little Akaloa, Kilmog (from kirimoko), Waihola, Rakiula (a variation of Rakiura or Stewart Island/Rakiura). The "wh" of northern Māori is also often replaced by a simple "w" (e.g., Wangaloa) or even "u" (e.g., uare). Southern Māori also has apocope as a frequent feature, with the final letters of words often being pronounced as schwas or remaining unvoiced. For these reason, early European settlers to New Zealand referred, for example, to Lake Wakatipu as "Wagadib", and many locals still pronounce Otago as Otaguh. Until the last decade or so, Southern Māori was used uniquely in the south and was actively discouraged in favour of standard (Central North Island) Māori, which was the only form used by government and most institutions. It has gained acceptance in recent years, however, leading to changes in the official names and translations of several southern places and institutions. New Zealand's highest mountain, known for centuries as Aoraki by southern Māori and Aorangi by northern Māori, was later named Mount Cook after Captain Cook. Its official name is now Aoraki/Mount Cook and only this name may be printed on maps and official documents. Similarly, Dunedin's main research library, the Hocken Library, now has the name Te Uare Taoka o Hākena, rather than Te Whare Taonga o Hākena. Southern Māori still leads to some confusion among general Māori speakers, who will frequently persist in using standard Māori pronunciation rather than Southern Māori for southern place names, notably the town of Oamaru (pronounced with four syllables in standard Māori, but only three in Southern Māori). Writing systemThere is no native writing system for Māori. Missionaries made their first attempts to write the language using the Roman alphabet as early as 1814, and Professor Samuel Lee of Cambridge University worked with chief Hongi Hika and his junior relative Waikato to systematize the written language in 1820. Their efforts at phonetic spelling were remarkably successful, and written Māori has changed little since then, with only the distinguishing of w and wh and the addition of macrons late in the 19th century, though they were not commonly used outside of specialist publications until late in the 20th. Literacy was an exciting new concept that the Māori embraced enthusiastically, and missionaries reported in the 1820s that Māori all over the country taught each other to read and write, using sometimes quite innovative materials, such as leaves and charcoal, carved wood, and the cured skins of animals, when no paper was available. There has been speculation that the petroglyphs once used by the Māori developed into a script similar to the Rongorongo of Easter Island, but there is no evidence that these petroglyphs ever evolved into a true system of writing. Some distinctive markings among the kōwhaiwhai (rafter paintings) of meeting houses were used as mnemonics in reciting whakapapa (genealogy) but again, there was no systematic relation between marks and meanings. Māori Language WeekMāori Language Day was an initiative of the activist group Ngā Tamatoa (The Young Warriors) in the 1970s. It grew into Māori Language Week, now celebrated annually in the last week of July. See also
|
Sites |
Searched sites for "Māori language" |
|
No sites found. |
Sorry, no matching site records were found. |
Want your site listed here?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Submit
your site |
|
Relevant quality search results and fast easy navigation throughout the
different sections of the site, make Americola.com |