|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Linguistic considerationsThe Latin phrase (deus ex māchinā, plural deī ex māchinīs) is a calque from the Greek 'ἀπὸ μηχανῆς θεός' ápo mēchanēs theós, (pronounced in Ancient Greek [a po' mɛ:kʰa'nɛ:s tʰe'os]). It originated with Greek and Roman theater, when a mechane would lower actors playing a god or gods on stage to resolve a hopeless situation. The phrase is often translated as "god from the machine". The machine referred to in the phrase is the crane device employed in the task. The pronunciation of the phrase may be a problem in English. The Latin phrase would originally have been pronounced something like ['de.ʊs eks 'maːkʰɪ.naː], in other words with machina stressed on the first syllable, and with the ch pronounced like the letter "k"; but people may be influenced by the modern English machine ([mə'ʃiːn]), resulting in a mixed pronunciation. Some English speakers face further difficulties in pronouncing the e in Deus [e], which is only approximately rendered as [E] and is much closer to the e in pet. A phonetical pronunciation could be rendered by "Deh-oose ex ma-kee-nah", with the "Deh" as is in "destiny", the "oose" as in "moose", "ma" as in "Mars", "kee" as in "key" and "nah" as in "father".
See alsoReferencescs:Deus ex machina de:Deus ex machina el:Από μηχανής θεός es:Deus ex machina fa:امداد غیبی (علمی-تخیلی) fr:Deus ex machina it:Deus ex machina he:דאוס אקס מכינה mk:Deus ex machina nl:Deus ex machina ja:デウス・エクス・マキナ pl:Deus ex machina pt:Deus ex machina ro:Deus ex machina (teatru) ru:Deus ex machina sk:Deus ex machina sr:Деус екс макина fi:Deus ex machina sv:Deus ex machina tr:Deux es machina
|
Sites |
Searched sites for "Deus ex machina" |
|
No sites found. |
Sorry, no matching site records were found. |
Want your site listed here?
|
|||||||||||||
|
Submit
your site |
|
Relevant quality search results and fast easy navigation throughout the
different sections of the site, make Americola.com |