|
|||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
Chinese Postal Map Romanization (Traditional Chinese: 郵政式拼音; Pinyin: Yóuzhèngshì Pīnyīn) refers to the system of romanization for Chinese place names which came into use in the late Qing dynasty and was officially sanctioned by the Imperial Postal Joint-Session Conference (帝國郵電聯席會議), which was held in Shanghai in the spring of 1906. This system of romanization was retained after the fall of the Qing dynasty in 1912 and since it was in use in the official postal atlas of the Republic of China, it remained the most common way of rendering Chinese place names in the West for a large part of the twentieth century. Following the establishment of the People's Republic of China, the system has gradually been replaced by Hanyu pinyin, which is now almost universally accepted. The system was based on Wade-Giles for postal purposes, especially for placenames in the official postal atlas, letters and stamps. It uses some already common European names of Chinese places that override the Wade-Giles system, and incorporate some dialectal and historical pronunciations. Main differences with Wade-Giles include:
See also: Romanization References
Sites |
Searched sites for "Chinese Postal Map Romanization" |
|
No sites found. |
Sorry, no matching site records were found. |
Want your site listed here?
|
||||||||||||||||||||
|
Submit
your site |
|
Relevant quality search results and fast easy navigation throughout the
different sections of the site, make Americola.com |